Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 11 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 11:16

KJV And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king’s house: and there was she slain.
KJVP And they laid H7760 hands H3027 on her ; and she went H935 by the way H1870 by the which the horses H5483 came H3996 into the king's H4428 house: H1004 and there H8033 was she slain. H4191
YLT And they make for her sides, and she entereth the way of the entering in of the horses to the house of the king, and is put to death there.
ASV So they made way for her; and she went by the way of the horses entry to the kings house: and there was she slain.
WEB So they made way for her; and she went by the way of the horses\' entry to the king\'s house: and there was she slain.
ESV So they laid hands on her; and she went through the horses' entrance to the king's house, and there she was put to death.
RV So they made way for her; and she went by the way of the horses- entry to the king-s house: and there was she slain.
RSV So they laid hands on her; and she went through the horses' entrance to the king's house, and there she was slain.
NLT So they seized her and led her out to the gate where horses enter the palace grounds, and she was killed there.
NET They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses' entrance. There she was executed.
ERVEN So the soldiers grabbed Athaliah and killed her as soon as she went through the horse's entrance to the palace.
TOV அவர்கள் அவளுக்கு இடம் உண்டாக்கினபோது, ராஜாவின் அரமனைக்குள் குதிரைகள் பிரவேசிக்கிற வழியிலே அவள் போகையில், அவளைக் கொன்று போட்டார்கள்.
ERVTA எனவே அவளை ஆலயத்தைவிட்டு வெளியே ‘குதிரை வாசலுக்கு’ இழுத்து வந்து அங்கே அவளைக் கொன்றனர்.
BHS וַיָּשִׂמוּ לָהּ יָדַיִם וַתָּבוֹא דֶּרֶךְ־מְבוֹא הַסּוּסִים בֵּית הַמֶּלֶךְ וַתּוּמַת שָׁם ׃ ס
ALEP טז וישמו לה ידים ותבוא דרך מבוא הסוסים בית המלך ותומת שם  {ס}
WLC וַיָּשִׂמוּ לָהּ יָדַיִם וַתָּבֹוא דֶּרֶךְ־מְבֹוא הַסּוּסִים בֵּית הַמֶּלֶךְ וַתּוּמַת שָׁם׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ επεθηκαν G2007 V-AAI-3P αυτη G846 D-DSF χειρας G5495 N-APF και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S οδον G3598 N-ASF εισοδου G1529 N-GSF των G3588 T-GPM ιππων G2462 N-GPM οικου G3624 N-GSM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S εκει G1563 ADV
MOV അവർ അവൾക്കു വഴി ഉണ്ടാക്കിക്കൊടുത്തു; അവൾ കുതിരവാതിൽ വഴിയായി രാജധാനിയിൽ എത്തിയപ്പോൾ അവളെ അവിടെവെച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞു.
HOV इसलिये उन्होंने दोनों ओर से उसको जगह दी, और वह उस मार्ग के बीच से चली गई, जिस से घोड़े राजभवन में जाया करते थे; और वहां वह मार डाली गई।
TEV రాజమందిరములోనికి గుఱ్ఱములు వచ్చు మార్గమున ఆమెకు దారి ఇచ్చిరి. ఆమె వెళ్లిపోగా వారు ఆమెను అక్కడ పట్టుకొని చంపిరి.
ERVTE అందువల్ల సైనికులు అతల్యాను లాగివేశారు. అంతఃపురానికి గుర్రాలు వెళ్లే ప్రవేశంగుండా ఆమె వెళ్లేటప్పుడు ఆమెను చంపివేశారు.
KNV ಆಗ ಅವರು ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕುದುರೆಗಳು ಅರಸನ ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಬರುವ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅವಳನ್ನು ಕೊಲೆಮಾಡಿದರು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ಸೈನಿಕರು ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಹೊರಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದರು, ಆಕೆಯು ಕುದುರೆಗಳ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರದ ಮೂಲಕ ಅರಮನೆಗೆ ಹೋದಳು. ಸೈನಿಕರು ಅತಲ್ಯಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು.
GUV તેથી તે લોકોએ તેને પકડી લીધી અને ઘોડાને દરવાજેથી તેને રાજમહેલમાં લઈ ગયા; ત્યાં તેનો વધ કર્યો.
PAV ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਰਾਹ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਰ ਉਹ ਉੱਸੇ ਰਾਹੋਂ ਗਈ ਜਿਸ ਰਾਹ ਘੋੜੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਮਹਿਲ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ ਅਰ ਉਹ ਉੱਥੇ ਮਾਰੀ ਗਈ।।
URV تب اُنہوں نے اُس کے لیے راستہ چھوڑ دیا اور وہ اُس راہ سے گئی جس سے گھوڑے بادشاہ کے قصر میں داخل ہوتے تھے اور وہیں قتل ہوئی۔
BNV একথা শুনে সৈনিকরা অথলিয়াকে চেপে ধরল| তারপর তিনি রাজপ্রাসাদের ঘোড়া ঢোকার দিকের দরজা পার হতে না হতেই তাঁকে হত্যা করলো|
ORV ତହୁଁ ଅଥଲିଯା ଅଶ୍ବଦ୍ବାରର ପଥଦଇେ ରାଜଗୃହକୁ ଗଲା ବେଳେ ସମାନେେ ତାକୁ ଧରି ବଧ କଲେ।
MRV पहारेकऱ्यांनी मग तिला पकडले आणि घोडे ज्या दारातून आत येत असत त्या दाराने तिला बाहेर काढून तिचा त्यांनी वध केला.
×

Alert

×